محمد سيدي ولد عبد الرحمن

الترجمة القضائية

تتطلب الترجمة القضائية وخاصة ترجمة المرافعات تمكنا من التعابير والمصطلحات القانونية التي تستعصي على اللغوي العام، فمهما بلغت كفاءة الترجمان فإن ثمة مصطلحات قانونية يستعصي عليه، في الغالب، استيعابها، بدرجة تتيح له نقلها من لغة إلى أخرى. وحتى إن استوعبها فقد لا تتيسر له المصطلحات المناسبة للتعبير عنها.

خميس, 02/02/2023 - 09:29

نشر الثقافة القانونية في موريتانيا

كثيرا ما لاحظنا النقص البين في الثقافة القانونية لدى المواطنين الموريتانيين ومن اللافت للانتباه ما تناقلته وسائل الإعلام اليوم من تصريح وزير الإسكان عن امتناع الدولة عن الانصياع للقرارات القضائية عندما تعتبرها جائرة.. هذه التصريحات حدت بي لتناول موضوع نشر الثقافة القانونية من جديد.

ثلاثاء, 20/12/2022 - 23:09

بلادي وإن هانت

بلادي وأن هانت علـى عزيزة
ولو أننى أعرى بها وأجـوع

ولى كف ضرغام أصول ببطشها
وأشرى بها بين الـورى وأبيع

تظل ملوك الأرض تلثم ظهرها
وفى بطنها للمجدبين ربيع

أأجعلها تحت الثرى ثم أبتغى
خلاصا لهــا؟ إني اذن لوضيع

وما أنا إلا المسك فــي كل بلدة
أضـوع وأما عندكم فأضيع

خميس, 24/03/2022 - 22:52

تسوية الإرث العسكري

أدى تقلد العسكريين للسلطة في موريتانيا، بانقلاب 10 يوليو 1978، لنتيجة إيجابية هي إنقاذ البلد من حرب الصحراء ولكن بالمقابل رسخ الحكم العسكري أنماط سلطة متخلفة يمكن تسميتها بالإرث السلبي للحكم العسكري أو الإرث العسكري قياسا على الإرث الإنساني الذي كانت الدولة منهمكة في تسويته خلال العقود الماضية..

ثلاثاء, 09/06/2020 - 00:27